• Den populære stedfortræder, som tilbragte sin barndom i Catalonien, forsvarer forandringsregeringens arbejde, så efterkommere af andalusiere bevarer kulturarven
• "Fordybelsen for tre årtier siden har bragt katastrofale konsekvenser, herunder social fragmentering," forsvarede Pérez
Virginia PerezStedfortræderen for den populære parlamentariske gruppe og præsidenten for PP i Sevilla, Virginia Pérez, har i formiddags i det andalusiske parlament forsvaret regeringens hjælpelinjer for at bekæmpe catalansk sproglig fordybelse ved at udtrykke sig præcist på catalansk.

Således forklarede hun, at selvom hun som barn boede i en anden region end Andalusien, så betragtede hun ikke sig selv som emigrant, "fordi hun ikke var det". Pérez forsvarede og bifaldt hjælpen til at bekæmpe sproglig fordybelse, da han for mere end tredive år siden var i stand til at se på egen hånd, hvordan denne stærke fordybelse forårsagede en "stor utilfredshed" af de andalusiske rødder blandt efterkommerne af alle de andalusiere, der måtte flytte til catalanske lande.

Pérez, der rejste til Catalonien med kun 20 dage at leve og vendte tilbage til Andalusien i en alder af 14 år, beklagede, at denne sproglige fordybelse, der har bragt "skrigende konsekvenser, herunder den sociale fragmentering, som vi lever i dag" ikke havde modtaget hjælp til at opretholde Andalusiske rødder blandt hele den befolkning og grundlæggende blandt deres efterkommere.

"For årtier siden måtte vi ud og lede efter brødeksporterende talenter, og den sproglige fordybelse, der begyndte som et eventyr og blev hilst velkommen af ​​alle, blev til noget meget mørkt, fordi der ikke var nogen fleksibilitet, og det, der begyndte som et eventyr, der virkede positivt, er slut. med katastrofale konsekvenser”, forklarede han.

Af denne grund gik stedfortræderen ind for at "forsvare vores rødder og kultur" og takkede Juanma Morenos regering for at overveje disse hjælpelinjer for at "styrke de kulturelle rødder hos efterkommere af andalusiere, der er påvirket af sproglige fordybelsesprocesser og dermed undgå gradvist tab af disse menneskers og grundlæggende deres efterkommeres kulturelle accent”.